<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Thica.netBài thơ &quot;Ngụ ngôn của người đãng trí (Trích)&quot; của nhà thơ Ngô Kha - Thica.net</title>
	<atom:link href="https://www.thica.net/2013/10/06/ngu-ngon-cua-nguoi-dang-tri-trich/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.thica.net/2013/10/06/ngu-ngon-cua-nguoi-dang-tri-trich/</link>
	<description>Mạng thi ca Việt Nam</description>
	<lastBuildDate>Fri, 13 Mar 2026 06:12:14 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.6.5</generator>
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">3122721</site>	<item>
		<title>Ngụ ngôn của người đãng trí (Trích)</title>
		<link>https://www.thica.net/2013/10/06/ngu-ngon-cua-nguoi-dang-tri-trich/</link>
		<comments>https://www.thica.net/2013/10/06/ngu-ngon-cua-nguoi-dang-tri-trich/#respond</comments>
		<pubDate>Sun, 06 Oct 2013 00:28:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Ngô Kha]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Ngô Kha]]></category>
		<category><![CDATA[Chiến tranh]]></category>
		<category><![CDATA[Du mục]]></category>
		<category><![CDATA[Say]]></category>
		<category><![CDATA[Trường ca]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.thica.net/?p=12041</guid>
		<description><![CDATA[<p>[...]</p>
<p>Bài diễn văn cuốn theo lớp lá khô<br />
Người say rượu uống nhựa thông nằm chết tình cờ<br />
Đêm sửa soạn bài ngụ ngôn của người đãng trí<br />
Lá từ giã cành cây làm lễ đọc kinh<br />
Người con gái lặng yên xem chúc thư<br />
Bó hoa tôi mang đến dòng sông bây giờ đã héo.</p>
<p>The post <a href="https://www.thica.net/2013/10/06/ngu-ngon-cua-nguoi-dang-tri-trich/">Ngụ ngôn của người đãng trí (Trích)</a> appeared first on <a href="https://www.thica.net">Thica.net</a>.</p>
]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>I. </p><p>Bây giờ tôi mang hoa đến dòng sông<br />Đọc diễn văn truy tặng người đãng trí<br />Ngày nằm bệnh tôi mơ thấy vòng tay núi<br />Khúc hát ngu ngơ của bông lau<br />Tháng giêng từ giã thuốc đắng đi tìm cỏ may<br />Tôi không thấy nàng mặc áo chim<br />Chỉ có người hư vô và mặt trời<br />Tôi đếm dấu chân nai trên bản chúc thư tình yêu<br />Có những con đường mang tên em chưa ra đời<br />Những con đường mọc đầy cây ma túy<br />Có những đường mòn mang tên kẻ ngoại tình<br />Tôi mang trái tim người say rượu<br />Bây giờ mùa xuân<br />Vườn cây đã thay đổi áo<br />Những tin mừng về trên bãi cát.<br />Người say rượu ca ngợi sự vinh hoa của cánh đồng<br />Những dòng sông chưa khô nguồn lãng mạn<br />Người say rượu quỳ bên gốc cây già<br />Uống ánh mặt trời và dòng phù sinh vô tận<br />Tôi và người say rượu hát bài ngụ ngôn<br />Bây giờ kẻ ngoại tình đã ngủ say trong lòng gió<br />Và than đá đã thức dậy<br />Nghe gỗ hương nói thì thầm<br />Những hạt cơm đen của mùa Đông<br />Những hạt cơm thơm mùi tóc hồng<br />Trên đá môi trên lời ca thần thoại<br />Than nuôi dưỡng người say rượu<br />Như tôi hằng nuôi dưỡng sự cô đơn.<br />Trên lời ca du mục<br />Người say rượu uống hỏa châu<br />Đội mũ triều thiên<br />Người say rượu bước vào công viên dã tràng<br />Mây hồng hoang mở ngõ<br />Giữa khu rừng mộng mị của người thiếu nữ da đen<br />Người say rượu hái trái nho tươi của em<br />Với bàn tay khảm xà cừ<br />Của loài rắn ngàn năm nuôi trong địa đàng<br />Buổi sáng mai tình cờ em phun nọc độc<br />Trên màu xanh vô vị của thủy tinh.<br />Người say rượu hát bài trần tấu kẻ bán than<br />Những tiếng trầm dấu tích thời đá cũ<br />Tiếng kim châm như nước mắt em<br />Tôi cầm tay người say rượu nói về trái đam mê<br />Chiều đóng cổng giam cầm năm đứa con trai<br />Trong khu vườn tiền sử<br />Những đứa con trai đầu đội mũ rêu xanh<br />Trên ngón tay hoang đường mang lời tự tình của núi<br />Tiếng dương cầm của hoa lài<br />Tuẫn tiết<br />Người say rượu cầm tay đứa con trai<br />Gọi tên ngày ra đời<br />Đứa con trai giằng co với người say rượu<br />Cả hai đi khỏi vùng ảnh hưởng của dòng sông<br />Đứa con trai xua đuổi người đàn bà từ thiện<br />Sau tàng cây khổ hạnh người say rượu lõa thể như một chiếc lá sen<br />Đứa con trai thì mọc đầy lông vũ<br />Người con gái mộng mị chiến tranh<br />Người say rượu ca ngợi cơn say<br />Với đôi mắt đục ngầu của dòng sông<br />Người say rượu mệt mỏi về câu chuyện hòa bình<br />Như đọc kinh buổi trưa<br />Người đàn ông xăm mình đi giữa hai hàng cột<br />Người đàn bà ngồi trên công viên<br />Tay cầm con sư tử đá<br />Ra lệnh chiến tranh<br />Cơn say đến giáp mặt tử thần<br />Trong thung lũng yêu kiều của loài immortel<br />Người say rượu cắm hoa immortel lên vết thương<br />Và vết thương nẩy lộc<br />Trong tấm áo cỏ khô mùa hạ<br />Người say rượu đắp bùn lên trái tim<br />Đứa con trai nhìn hiền hòa<br />Người say rượu lẩm nhẩm một mình<br />Mùa hè có tuyết đen tuyệt đẹp<br />Tôi vụt chạy bỏ linh hồn ở đó<br />Không có đứa con gái, đứa con trai, người say rượu<br />Chỉ có quả gấc hồng hào rực ánh lửa chiến tranh<br />Người con gái đứng nhìn cánh sao lạc loài<br />Trên nét mặt hiền hòa bất động của em<br />Tôi thấy nốt ruồi son chói lọi<br />Tiếng chim sành hót trong tiềm thức người say rượu<br />Vỏ cây nứt một loài hoa vô sắc<br />Tôi lạc vào miền vô vi<br />Bài diễn văn cuốn theo lớp lá khô<br />Người say rượu uống nhựa thông nằm chết tình cờ<br />Đêm sửa soạn bài ngụ ngôn của người đãng trí<br />Lá từ giã cành cây làm lễ đọc kinh<br />Người con gái lặng yên xem chúc thư<br />Bó hoa tôi mang đến dòng sông bây giờ đã héo.</p><p>The post <a href="https://www.thica.net/2013/10/06/ngu-ngon-cua-nguoi-dang-tri-trich/">Ngụ ngôn của người đãng trí (Trích)</a> appeared first on <a href="https://www.thica.net">Thica.net</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://www.thica.net/2013/10/06/ngu-ngon-cua-nguoi-dang-tri-trich/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">12041</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
