Thica.net

Mạng thi ca Việt Nam

  • Khóc Dương Khuê

    Tác giả:

    Bác Dương thôi đã thôi rồi,
    Nước mây man mác ngậm ngùi lòng ta

    Nhớ từ thuở đăng khoa ((Thi đỗ)) ngày trước
    Vẫn sớm hôm tôi bác cùng nhau
    Kính yêu từ trước đến sau
    Trong khi gặp gỡ khác đâu duyên trời?

    Cũng có lúc chơi nơi dặm khách
    Tiếng suối nghe róc rách lưng đèo
    Có khi tầng gác cheo leo
    Thú vui con hát lựa chiều cầm xoang.

    Cũng có lúc rượu ngon cùng nhắp
    Chén quỳnh tương ((Quỳnh: tên ngọc quý, tương: hồ, nước cơm để làm rượu. Quỳnh tương chỉ một loại rượu quý.)) ăm ắp bầu xuân
    Có khi bàn soạn câu văn
    Biết bao đông bích, điển phần ((Đông bích: vách phương đông, chữ lấy câu thơ của Trương Thuyết: “Đông bích đồ thư phủ” (kho tranh và sách ở vách phương đông). Điển phần: chỉ chung sách vở cũ; điển (nghĩa đen là phép tắc) tức là ngũ điển, năm sách điển của các vua Thiếu Hiệu, Chuyên Húc, Cao Tân, Đường Nghiêu và Ngu Thuấn bên Trung Quốc ngày xưa; phần (nghĩa đen là lớn) tức là tam phần, ba sách phần của các vua Phục Hy, Thần Nông, và Hoàng Đế của thời cổ Trung Quốc.)) trước sau.

    Buổi dương cửu ((Lúc có tai ương)) cùng nhau hoạn nạn
    Phận đấu thăng ((Cái đấu, cái thăng là hai dụng cụ dùng để đo lường ngày xưa, một thăng bằng một phần mười đấu. Lương bổng của quan xưa một phần được trả bằng gạo, đong bằng đấu và thăng là rất ít. Câu này ý chỉ lương bổng ít ỏi.)) chẳng dám tham trời
    Bác già, tôi cũng già rồi
    Biết thôi, thôi thế thì thôi mới là!

    Muốn đi lại tuổi già thêm nhác
    Trước ba năm gặp bác một lần
    Cầm tay hỏi hết xa gần
    Mừng rằng bác vẫn tinh thần chưa can

    Kể tuổi tôi còn hơn tuổi bác
    Tôi lại đau trước bác mấy ngày
    Làm sao bác vội về ngay
    Chợt nghe, tôi bỗng chân tay rụng rời.

    Ai chẳng biết chán đời là phải
    Vội vàng sao đã mải lên tiên
    Rượu ngon không có bạn hiền
    Không mua không phải không tiền không mua.

    Câu thơ nghĩ đắn đo không viết
    Viết đưa ai, ai biết mà đưa
    Giường kia treo những hững hờ ((Trần Phồn đời Hậu Hán có một cái giường để dành tiếp người bạn quý là Từ Trĩ, hễ bạn đi lại treo lên.))
    Đàn kia gẩy cũng ngẩn ngơ tiếng đàn. ((Bá Nha đời Tấn làm quan Thượng đại phu, có tài chơi đàn, có người bạn tri âm là Chung Tử Kỳ. Khi Tử Kỳ mất thì Bá Nha đập gãy đàn đi vì cho rằng không còn ai hiểu tiếng đàn của mình nữa.))

    Bác chẳng ở dẫu van chẳng ở
    Tôi tuy thương, lấy nhớ làm thương
    Tuổi già hạt lệ như sương
    Hơi đâu ép lấy hai hàng chứa chan!

    Bình luận

    ví dụ: http://www.example.com

    Lời bình: (Vui lòng gõ tiếng Việt có dấu)